АДРИАН БЕЛЬЮ 2000... плюс ДЭВИД БОУИ


фото

Влад, …желаю удачи. Даю тебе разрешение на использование моих текстов.
Привет, Адриан Белью
17 марта 2000 г.



"ККОНСТРУИРОВАНИЕ СВЕТА" / "THE CONSTRUKCTION OF LIGHT", 2000

"ТЯЖЕЛАЯ КОНСТРУККЦИЯ - ЕВРОПЕЙСКИЕ КОНЦЕРТЫ 2000 ГОДА" / "HEAVY CONSTRUKCTION - LIVE IN EUROPE 2000", тройной концертный альбом, 2000

“СЧАСТЛИВ С ТЕМ, ЧТО У ТЕБЯ ЕСТЬ ДЛЯ СЧАСТЬЯ” / “HAPPY WITH WHAT YOU HAVE TO BE HAPPY WITH”, мини-альбом, 2003

"СИЛА ВЕРИТЬ" / "THE POWER TO BELIEVE", 2003



"ККОНСТРУИРОВАНИЕ СВЕТА" / "THE CONSTRUKCTION OF LIGHT"

оригинальные английские тексты

информация об альбоме



ПрозаКк*-блюз / ProzaKc Blues

оригинальный английский текст

присутствует на

Значит так, проснулся я этим утром в облаке отчаяния,
пробежался рукой по голове, вытащил пук выпавших волос.
Пошел я к своему врачу, который был погружен в собственные раздумья.
Он сказал: "Сынок, ты слишком много
читал "Слоновиьи разговоры"**".

Он сказал: "Все дело в депрессии.
Ну, ты просто не можешь позволить ей свалить себя.
Ты должен понять, что мир - это цирк, полный придурков и клоунов,
и ты больше не будешь всем угождать.
Это точно установленный факт".
Он сказал: "Я рекомендую 0,75 Джека***
и упаковку Прозака".

Что можно дать человеку, у которого все есть?
Можно ли вернуть ему уверенность,
можно ли помочь ему захотеть петь?
Нет, у него можно только взять,
и он ничего не может с этим поделать.
Я прошвырнулся, чтобы выпить и съесть
упаковку Прозак-блюза.

Значит так, проснулся я этим утром и сбрил себе голову.
Когда я понял, что сделал - я был уже мертв.
Я наведался к привратнику, который стоит у Небесных Врат.
Он сказал: "Я надеюсь, ты принес хороший запасец... ну, ты знаешь чего".
------------------------------
* Кримзоновское написание слова "Прозак" / "Prozac" - наименование популярного в США лекарства-антидепрессанта.
** В английском варианте "Elephant Talk" - название лучшего фэн-сайта King Crimson.
*** Виски "Джек Дэниелс".


в начало страницы



Кконструирование света / The ConstruKction of Light

оригинальный английский текст

присутствует на

Горе... день... небо... красота... умирает... черная... радость...
любовь... пустой... день... жизнь... умирает... горе... страсть...
радость... черный... день... ненависть... красота... умирает... жизнь...
радость... боль... пустой... день... горе... умирает... любовь...
страсть... радость... черный... свет.

И если Бог мертв*, то что же я:
пылинка на крыле мухи,
несущейся к земле
через дыру в небе.

И если Уорхол** - гений, то что же я:
клочок корпии*** на пенисе инопланетянина,
похороненного в желатине
под песками Венеры.

Время... солнце... рана... вера... покой... тьма... ярость...
печальный... белый... дождь... солнце... гнев... рана... нежная...
вера... ночь... ярость... горе... белая... надежда... тьма...
священное... солнце... время... вера... рана... ярость... гнев...
дождь... белый... свет.

И если птица может говорить, кем же тогда был динозавр.
И собака может видеть сны. Не невероятно ли,
что человек мог бы руководить
конструированием света,
конструированием света.

Горе... день... небо... красота... умирает... черная... радость...
любовь... пустое... время... солнце... рана... вера... покой...
тьма... ярость... печальный... белый... дождь... ненависть... гнев...
надежда... священная... страсть... жизнь... ночь... боль... нежный...
свет.
------------------------------
* Отправная точка этического учения немецкого философа Фридриха Ницше (1844 - 1900). Возможный намек на смерть Джона Леннона и на фразу другого безвременно ушедшего рок-гения - Фрэнка Заппы: "Бог не умер, он просто неважно пахнет" / "God isn't dead - he just smells funny".
** Энди Уорхол - американский поп-художник, фотограф и кинорежиссер чрезвычайно популярный в 70-е годы. Оказал заметное влияние на целое поколение.
*** Вышедший из употребления перевязочный материал - нитки, нащипанные вручную из хлопчатобумажной ветоши.


в начало страницы



На сковороду / Into the Frying Pan

оригинальный английский текст

присутствует на

Я как раз думал о Челюстях Жизни,
как они жуют тебя и выплевывают прямехонько
назад на сковороду.

И как жизнь раскручивается виток за витком,
вверх и вниз. Думаешь, что ты в порядке,
но раз, и ты снова на сковороде.

И как жизнь раскручивается...
думаешь, что ты в порядке...
но раз...

в начало страницы



Мир - это музей восковых фигур моего устричного супа на кухонном этаже* / The World's My Oyster Soup Kitchen Floor Wax Museum

оригинальный английский текст

присутствует на

Шапка, бандана*, крекер** "Грэхем", пневмомолотком по
ногтю, пилочка для ногтей полезна твоему самослужащему***.
Мир - это музей восковых фигур моего устричного супа на кухонном этаже.
Фотография рыбачащего Шекспира**** с автографом,
аппаратура, наушники, Медисон Сквер*****, садовый шланг******.
Мир - это музей восковых фигур моего устричного супа на кухонном этаже.

И припев:
Окрепни, промокни, разжирей, выздоровей, выживи,
надень это, подними это, убери это от меня*******.
Мир - это музей восковых фигур моего устричного супа на кухонном этаже.
Уволься, узнай, налижись этим,
рассердись, стань самим собой, оправься от этого, преодолей это с тем, что
мир - это музей восковых фигур моего устричного супа на кухонном этаже.

Собака-людоед, план дома - будь счастлив********,
как язычок жаворонка в скуластой фарфоровой кукле.
Мир - это музей восковых фигур моего устричного супа на кухонном этаже.
Не проси пирога "Уай Ту"********* и не ешь его**********.
Ничто не спасется ибо вечнозелены пыточные тиски.
Мир - это музей восковых фигур моего устричного супа на кухонном этаже.

Вернись, дай сдачи, возрази, полузащитись, отрекись, надерзи,
спина к спине, я вернусь, чтобы вернуть тебя***********.
Мир - это музей восковых фигур моего устричного супа на кухонном этаже.
Столкнись, изнемоги, захандри, испугайся,
заболей, приведи себя в порядок, присоединись************.
Мир - это суфле-миньон из устриц.

Окрепни, промокни, разжирей, выздоровей.
Живи, собачка. Убери это от меня.
Устричный суп, кухонный пол, воск.
Уволься, узнай, налижись этим.
Мир - это музей восковых фигур моего устричного супа на кухонном этаже.
------------------------------
* Текст композиции написан так, что фразы сами по себе не несут смысловой нагрузки, их нужно понимать лишь как ассоциативную связь слов. Белью берет начальное привычное сочетание слов и добавляет к нему по ассоциации следующее сочетание, начинающееся с последнего элемента первого сочетания, и т.д. Важен не смысл текста, а лишь его звучание. Естественно, что при переводе сохранить такую структуру абсолютно невозможно, поэтому перевод композиции представляет собой попытку прямого следования тексту. Для английского варианта названия композиции ассоциативная связь следующая: The world's my oyster (американская поговорка) > oyster soup > soup kitchen > kitchen floor > floor wax > wax museum / Мир - это моя раковина (устрица) > устричный суп > бесплатная столовая > кухонный этаж (в ресторане или отеле) > воск для натирки полов > музей восковых фигур.
** Головной платок.
*** Сухое печенье.
**** Самослужащий - человек, служащий самому себе. Ассоциативная связь: Hat > hatband > bandana > anagraham (искаженное "anagram") > Graham cracker > cracker Jack > jackhammer > hammer in a nail > nail file > file suit > suit yourself > self-service > serviceman / Шляпа > лента для шляпы > бандана > анаграмма (перестановка букв в слове, в результате которой образуется новое слово) > крекер "Грэхем" > крекер "Джек" > пневмомолоток > молотком по ногтю > пилочка для ногтей > начать тяжбу > делай, как тебе нравится > самообслуживание > служащий.
***** Это не только драматург и поэт Вильям Шекспир, но и американский производитель рыболовного снаряжения и снастей.
****** Медисон Сквер Гарден - баскетбольная и хоккейная арена в Нью-Йорке, используемая также как концертная площадка.
******* Ассоциативная связь: ...Shakespeare fishing > fishing gear > gear head > headphone > phone-mad > Madison Square Garden > garden hose / ...рыбачащего Шекспира > рыболовная снасть > человек, разбирающийся в сложной аппаратуре > наушники > телефонный маньяк > Медисон Сквер Гарден > шланг для поливки газонов.
******** В английском варианте - игра со вспомогательным глаголом "get", означающим в сочетании с другими словами побуждение к различным действиям или состояниям.
********* Ассоциативная связь: Cannibal dog > doghouse > house plan > plan B > B (be) happy / Собака-людоед > собачья конура > план дома > план "Б" > будь счастлив.
********** Созвучие в английском варианте с "2000-й год" / "Y2K" (сравните: "Уай ту кейк" и "Уай ту кей") - намек на надуманную проблему возможного выхода из строя компьютеров при наступлении нового 2000-го года.
*********** Строка в целом пародирует популярную в США присказку "Have your cake and eat it too" / "Получи свой пирог и съешь его". В начале строки прослеживается ассоциативная связь: Don't ask Y (why) > Y2 cake / Не спрашивай почему > пирог "Уай Ту" или 2000-й год.
************ В английском варианте - игра со словом "back", означающим "спина", "назад", "задний", а также различные ответные или обратные действия в сочетании с другими словами.
************* В английском варианте "Get jiggy with it" (афроамериканский сленг) - название песни, исполняемой репером и киноактером Уиллом Смитом / Will Smith, известным по фильмам "Дикий Дикий Уэст", "Люди в черном", "День Независимости" и т.д.


в начало страницы



Кода: Есть у меня мечта* / Coda: I Have a Dream

оригинальный английский текст

присутствует на

Адриан Белью про "Есть у меня мечта"

Трагедии Кеннеди**, беженцы, СПИД,
снимки Хиросимы, Холокост*** и Косово,
Тим МакВей****, Саддам Хуссейн, взрыв во Всемирном Торговом*****,
заложники в Боснии, зверства, Южная Африка,
аборты и Кеворкян******, Вьетнам, напалм,
Леди Ди******* и жестоко убитый Леннон, Коламбин********.
"Есть у меня мечта, что когда-нибудь..." Родни Кинг*********, Оу Джей********** -
символы нашей жизни и нашего времени. "Один гигантский скачок для человечества***********."
------------------------------
* Название знаменитой речи борца за права человека Мартина Лютера Кинга, выбитое на его надгробии.
** Трагически погибшие в разное время и при различных обстоятельствах президент США Джон Кеннеди и его родные братья Роберт и Эдвард.
*** Преследование и физическое уничтожение 6 миллионов евреев в ходе второй мировой войны.
**** Один из террористов, организовавших взрыв Федерального Здания в Оклахома-сити (США) в 1995 году. Погибло около 200 человек. Тимоти МакВей был приговорен к смертной казни.
***** Всемирный Торговый Центр - два небоскреба в Нью-Йорке (впоследствии все-таки уничтоженные в результате террористической атаки 11 сентября 2001 года). За несколько лет до взрыва в Оклахома-сити на подземной автостоянке одного из зданий произошел взрыв, организованный группой исламских экстремистов. В результате погибло несколько человек, но само здание практически не пострадало.
****** Джэк Кеворкян (Доктор Смерть) - американский врач, практиковавший эвтаназию (безболезненное умерщвление безнадежно больных пациентов по их просьбе и с согласия родственников). Осужден в 1999 году и отбывает наказание в тюрьме.
******* Английская принцесса Диана, погибшая в автомобильной катастрофе.
******** Город в штате Колорадо и одноименная высшая школа, в которой в 1999 году двое 18-летних учащихся перестреляли 12 своих соучеников и преподавателей, а затем застрелились сами.
********* Чернокожий житель Лос-Анджелеса, остановленный полицейскими за нарушение правил дорожного движения и жестоко ими избитый. Вся эта сцена была случайно записана на видео, полицейских судили, но оправдали. Это привело к восстанию афроамериканцев, усмирить которое смогла лишь национальная гвардия.
********** Оу Джей Симпсон - американский футболист, обвиненный в убийстве своей бывшей жены и ее приятеля (по всей видимости - обоснованно), а затем оправданный судом присяжных.
*********** Американский астронавт Нил Армстронг сказал, сделав первый шаг на Луне: “Это один маленький шаг для человека и один гигантский скачок для человечества.”


в начало страницы



“ТЯЖЕЛАЯ КОНСТРУККЦИЯ - ЕВРОПЕЙСКИЕ КОНЦЕРТЫ 2000 ГОДА” / “HEAVY CONSTRUKCTION - LIVE IN EUROPE 2000”

оригинальные английские тексты

информация об альбоме



Герои / Heroes (Дэвид Боуи)

Оригинальную версию песни для сравнения можно послушать на альбоме Боуи "Heroes", 1977.

оригинальный английский текст

присутствует на

Я,
Я хочу, чтобы ты плавала
Как дельфины,
Плавала как дельфины.
Хоть ничто,
Хоть ничто не заставит
Нас быть вместе,
Мы можем победить их
Раз и навсегда.
О, мы можем быть героями
Хоть на один день.

Я,
Я буду королем,
а ты,
Ты будешь королевой.
Хоть ничто
Не прогонит их,
Мы можем быть героями
Хоть на один день.
Мы можем быть самими собой
Хоть на один день.

Я,
Я помню,
Стояли
На стене.
Пушки
Палили у нас над головой.
И мы целовались,
Как будто
Ничто не может рухнуть
И посрамление
Было на их стороне.
О, мы можем победить их
Раз и навсегда.
Мы можем быть героями
Хоть на один день.

Мы можем быть героями,
Мы можем быть героями,
Мы можем быть героями
Хоть на один день.

в начало страницы



“СЧАСТЛИВ С ТЕМ, ЧТО У ТЕБЯ ЕСТЬ ДЛЯ СЧАСТЬЯ” / “HAPPY WITH WHAT YOU HAVE TO BE HAPPY WITH”

оригинальные английские тексты

информация об альбоме



Бьюд* / Bude

оригинальный английский текст

присутствует на

В маленькой раме
Моего окна
Переполненный чувством
Бьется океан.
------------------------------
* Английский городок, расположенный на побережье Атлантического океана.


в начало страницы



Счастлив с тем, что у тебя есть для счастья / Happy With What You Have To Be Happy With

оригинальный английский текст

присутствует на

А когда у меня есть несколько слов,
Вот, как я их спою -
Сквозь искажающее устройство,
Чтобы сделать их угрожающими.

Да, затем я должен буду написать припев -
Ведь нам нужен припев.
И это место, похоже, не хуже любого другого, чтобы петь его до посинения.

А для следующего куплета,
Ради словесной экономии,
Я смешаю еще один горшок
Двусмысленностей.

Затем я должен буду написать припев -
Ведь нам нужен припев.
И это место, похоже, не хуже любого другого, чтобы петь его до посинения.
Да, нам нужен припев.
Я должен буду написать припев,
И это место, похоже, не хуже любого другого, чтобы петь его до посинения.

Счастлив с тем, что у тебя есть для счастья,
Ты должен быть счастлив с тем, что у тебя есть
Для счастья, ты должен быть счастлив с тем, что у тебя есть.
Счастлив с тем, что у тебя есть для счастья,
Ты должен быть счастлив с тем, что у тебя есть
Для счастья, что у тебя есть для счастья, что у тебя есть, чтобы радоваться.

Затем, думаю, я повторю припев!
Мы должны повторить припев!
Думаю, я повторю припев!
Мы должны повторить припев!
Затем, думаю, я повторю припев!
Мы должны повторить припев!
Думаю, я повторю припев!
Мы должны повторить припев!

Счастлив с тем, что у тебя есть для счастья,
Ты должен быть счастлив с тем, что у тебя есть
Для счастья, ты должен быть счастлив с тем, что у тебя есть.
Счастлив с тем, что у тебя есть для счастья,
Ты должен быть счастлив с тем, что у тебя есть
Для счастья, что у тебя есть для счастья, что у тебя есть, чтобы радоваться.

в начало страницы



Она дрожит / She Shudders

оригинальный английский текст

присутствует на

Как лист,
Когда я касаюсь ее,
Она дрожит.
Когда я касаюсь ее,
Когда я касаюсь ее.

в начало страницы



Я превратился / I Ran

оригинальный английский текст

присутствует на

Я превратился в человека, с которым не имел ничего общего.
Я превратился в человека, с которым никогда не общался.

в начало страницы



Картофельный пирог / Potato Pie

оригинальный английский текст

присутствует на

Когда-нибудь,
Когда-нибудь,
Когда-нибудь.

Порой ты просыпаешься и поешь,
Порой ты просыпаешься усталым,
Таким усталым.
Тогда ты чувствуешь себя, как подкова в бассейне,
Потому что знаешь, ты - посторонний.

Когда-нибудь,
Когда-нибудь,
Когда-нибудь.

Я иду налево, ты - направо.
Я словно слепой на мотоцикле.
Ты говоришь - "картошка", я - "пирог".
Скажи, почему.
Скажи, почему.

Порой
Мы сожалеем,
Порой печалимся,
А порой можно даже проснуться просто немного сумасшедшим.
Возможно завтра, а может сегодня ночью.
Но, между тем,
Я надеялся, что ты сможешь разгадать мою головоломку.
Когда-нибудь.

в начало страницы



Облака / Clouds

оригинальный английский текст

присутствует на

На мгновение
Показалось, что
Облака прекратили
Движение.

в начало страницы



Родственники Эйнштейна / Einstein's Relatives

оригинальный английский текст

присутствует на

Адриан: Счастлив с тем, что у тебя есть для счастья, что у тебя есть для счастья…
Адриан: О, мы уже устали, мы не играем больше часа.
Адриан: Может нам сделать демо-версию альбома по окончании записи?
Адриан: Положи руку на мои наушники…
Адриан: Никто меня не любит, ладно - трахайте меня.
Адриан: Родственники Эйнштейна относительно* самоуверенны; его универсальную теорию первым признал его кузен Оз.
Роберт: Эти отрывки переместим вперед в направлении финальной композиции; мы движемся вперед исходя из.
Адриан: Хотя завтра все это будет так или иначе изменено.
Роберт: О, ну не прелесть ли это?
Роберт: Хм, это "Дорогой Старый Дядя Бобби".
Адриан: Я это туда классно вставил, услышишь.
Роберт: Ла-та-та-тии-те-та-та-та-тии-ти-та-те-та-те-та-те: это было ужасно.
------------------------------
* Намек на теорию относительности Эйнштейна.


в начало страницы



"СИЛА ВЕРИТЬ" / "THE POWER TO BELIEVE"

оригинальные английские тексты

информация об альбоме



Сила верить I: А-капелла* / The Power to Believe I: A Cappella

оригинальный английский текст

присутствует на

Она влечет меня сквозь дни апатии,
Она омывает меня.
Она спасла мою жизнь своим словом,
Когда вернула мне силу верить.
------------------------------
* Четверостишие собрано из строк песни "Вся ее любовь - моя" / "All Her Love is Mine" с сольного альбома Адриана Белью "Op Zop Too Wah", 1996.


в начало страницы



С широко раскрытыми глазами / Eyes Wide Open

оригинальный английский текст

присутствует на

Ну, вот он грядет, вот грядет новый день,
Новое решение на пути.
Ну, вот она наступает, вот наступает демонстрация в цвете
Возможных предпочтений.
Ну, вот он, вот - стук в дверь,
Открой ее на всякий случай.
Ну, вот он приближается, вот приближается назойливый парад,
Чтобы породить воспоминания.

С широко раскрытыми глазами,
Всегда с широко раскрытыми глазами.

Вот это был, это был идеальный улов.
А ты спал или бодрствовал?
Ну, это было, это было идеальное время,
Чтобы разговорить свои воспоминания.
Вот это был, это был единственный в жизни шанс,
Пролетевший мимо, и что ты сделал?
Ну, вот он был, был еще один день,
Чтобы породить воспоминания.

С широко раскрытыми глазами,
Всегда с широко раскрытыми глазами.
Мои глаза широко раскрыты,
Всегда с широко раскрытыми глазами.
Потому что никогда не знаешь, что сможешь увидеть.

С широко раскрытыми глазами,
Всегда с широко раскрытыми глазами.
Мои глаза широко раскрыты.
Всегда.
С широко раскрытыми глазами,
Потому что никогда не знаешь, что сможешь увидеть.

в начало страницы



Такова жизнь / Facts of Life

оригинальный английский текст

присутствует на

Шесть миллиардов муравьев*,
Ползающих по тарелке.
Шесть миллиардов муравьев,
Ползающих по тарелке.
Никто из них не возвращает столько,
Сколько берет.
Шесть миллиардов муравьев,
Ползающих по тарелке.

Не значит, что ты обязан,
Только потому, что можешь.
Это не значит, что ты обязан,
Только потому, что можешь,
Как Авраам и Исмаил,
Пробивающиеся сквозь пески.
Это не значит, что ты обязан,
Только потому, что можешь.

Такова жизнь,
Такова жизнь.

Теперь одни из нас строят,
А другие - учат,
Одни из нас строят,
Другие - учат.
А некоторые из нас убивают тех,
Которых другие едят.

Такова жизнь,
Такова жизнь.

Никто не знает,
Что происходит, когда ты умираешь,
Никто не знает,
Что происходит, когда ты умираешь.
Верь, во что хочешь,
Но это не означает, что ты прав.

Такова жизнь,
Такова жизнь.
------------------------------
* Подразумевается население Земли.


в начало страницы



Сила верить II / The Power to Believe II

оригинальный английский текст

присутствует на

Она влечет меня сквозь дни апатии,
Она омывает меня.
Она спасла мою жизнь своим словом,
Когда вернула мне силу верить.

в начало страницы



Счастлив с тем, что у тебя есть для счастья / Happy With What You Have To Be Happy With

оригинальный английский текст

присутствует на

А когда у меня есть несколько слов,
Вот, как я их спою -
Сквозь искажающее устройство,
Чтобы сделать их угрожающими.

Да, затем я должен буду написать припев -
Ведь нам нужен припев.
И это место, похоже, не хуже любого другого, чтобы петь его до посинения.

А для следующего куплета,
Ради словесной экономии,
Я смешаю еще один горшок
Двусмысленностей.

Затем я должен буду написать припев -
Ведь нам нужен припев.
И это место, похоже, не хуже любого другого, чтобы петь его до посинения.
Да, нам нужен припев.
Я должен буду написать припев,
И это место, похоже, не хуже любого другого, чтобы петь его до посинения.

Счастлив с тем, что у тебя есть для счастья,
Ты должен быть счастлив с тем, что у тебя есть
Для счастья, ты должен быть счастлив с тем, что у тебя есть.
Счастлив с тем, что у тебя есть для счастья,
Ты должен быть счастлив с тем, что у тебя есть
Для счастья, что у тебя есть для счастья, что у тебя есть, чтобы радоваться.

Затем, думаю, я повторю припев!
Мы должны повторить припев!
Думаю, я повторю припев!
Мы должны повторить припев!
Затем, думаю, я повторю припев!
Мы должны повторить припев!
Думаю, я повторю припев!
Мы должны повторить припев!

Счастлив с тем, что у тебя есть для счастья,
Ты должен быть счастлив с тем, что у тебя есть
Для счастья, ты должен быть счастлив с тем, что у тебя есть.
Счастлив с тем, что у тебя есть для счастья,
Ты должен быть счастлив с тем, что у тебя есть
Для счастья, что у тебя есть для счастья, что у тебя есть, чтобы радоваться.

в начало страницы



Сила верить III / The Power to Believe III

оригинальный английский текст

присутствует на

Она влечет меня…
Она спасла мою жизнь…

в начало страницы



Сила верить IV: Кода / The Power to Believe IV: Coda

оригинальный английский текст

присутствует на

Она влечет меня сквозь дни апатии,
Она омывает меня.
Она спасла мою жизнь своим словом,
Когда вернула мне силу верить.

в начало страницы